Выставка "Бессмертное произведение древней русской литературы"
Есть творения – литературные, живописные, музыкальные, архитектурные, - которые аккумулируют в себе дух народа. Для русской культуры таковым является «Слово о полку Игореве». Проникнутое идеей патриотизма, «Слово» является уникальным произведением лирико-эпического жанра, в котором книжные традиции сочетаются с мотивами и образами народной поэзии и славянской мифологии. По своему художественному значению «Слово» выделяется на фоне других памятников древнерусской литературы и относится к числу наиболее значительных достижений европейского средневекового эпоса. Интерес к этому произведению не только не уменьшается, но и становится все более и более широким и глубоким.
«Слово о полку Игореве» - произведение древнерусской поэзии, повествующее о неудачном походе новгород-северского князя Игоря Святославовича против половцев в 1185 году. Главным чувством, которое волновало автора, была любовь к земле Русской, к своему народу, русичам, и эту любовь к родине, скорбь о ней, боль и негодование на зачинщиков «крамолы», на большинство феодалов-князей и жаждал выразить он в бессмертной поэме. Неизвестный автор произведения призывает русских князей прекратить междоусобицы и объединиться для совместной защиты Русской земли.
Рукопись «Слова» была случайно приобретена известным коллекционером своего времени и любителем русских древностей графом А. И. Мусиным-Пушкиным. Это был не авторский текст XII века, а одна из копий с текста «Слова», сделанная уже в XVI веке. Текст «Слова» был переписан писцом XVI века в сборнике древнерусских произведений светского содержания. Этот сборник и был куплен Мусиным-Пушкиным через комиссионера в числе других рукописей у бывшего архимандрита упраздненного к тому времени Спасо-Ярославского монастыря Иоиля. Сгорела она во время московского пожара 1812 года вместе со всем ценнейшим собранием рукописей графа Мусина-Пушкина, находившимся в его доме в Москве.
Первое издание «Слова» стало его вторым рождением. Вышло оно осенью 1800 года. С тех пор появилось огромное количество исследований о «Слове». Два века его читают, изучают, переводят у нас и во всем мире. На русский язык нового времени оно переведено и переложено множество раз. Это произведение возбудило интерес к изучению древнерусского языка, древнерусской литературы, палеографии, русской истории XI – XII вв. и народной поэзии. Оно вдохновило поэтов на создание поэтических переложений. Имеются переводы и переложения научные и художественные, прозаические и стихотворные, написанные рифмованным и белым стихом. «Слово» переводили, перелагали на современный русский язык многие ученые и поэты: В. Жуковский, А. Майков, К. Бальмонт, А. Югов, Д. Лихачев, Н. Рыленков, В. Соснора, Н. Заболоцкий, А. Чернов … Каждый вложил в перевод свою любовь к древнему произведению, свое представление о нем, свой талант, свою судьбу.
В фонде нашей библиотеки есть более 10 различных изданий этого произведения древнерусской литературы:
-
Слово о полку Игореве в иллюстрациях и документах/составитель О. А. Панин под редакцией Д. С. Лихачева. – Ленинград: Ленинградское отделение Государственного учебно-педагогического издательства Министерства просвещения РСФСР, 1958.
-
Слово о полку Игореве/Редактор Т. Сумарокова. – М.: Издательство «Художественная литература», 1968
-
Слово о полку Игореве/Перевод, комментарии и статьи Алексея Югова. - М.: Московский рабочий, 1970
-
Слово о полку Игореве / Вступит. Ст., ред. Текста, досл. И объяснит. Пер. с древнерус., примеч. Д. С. Лихачева. – М.: Детская Литература, 1980
-
Слово о полку Игореве: Древнерусский текст и переводы/Сост., вступ. Статья, подготовка древнерусского текста и коммент. В. И. Стеллецкого. – М.: Сов. Россия, 1981
-
Слово о полку Игорев/ Сост., статья и коммент., вступ.статья и подготовка древнерусского текста Д. Лихачев. – М.: Художественная литература, 1983
-
Слово о полку Игореве: Сборник/Вступ. Статьи Д.С. Лихачева и Л.А. Дмитриева; Сост. Л.А. Дмитриева, Д.С. Лихачева, О.В. Творогова; реконструкция древнерусского текста Н. А. Мещерского и А.А. Бурыкина; Прозаич. Перевод Н.А. Мещерского; Комментарий Н. А. Мещерского и А.А. Бурыкина; Подг. Текстов и примеч. Л.А. Дмитриева. – Л.: Сов. Писатель, 1985
-
Слово о полку Игореве. Древнерусская летописная повесть/ Переводы В.А. Жуковского и А.Н. Майкова. – М.: «СТРЕКОЗА-ПРЕСС», 2006
-
Слово о полку Игореве. Древнерусский текст и перевод. Летописные повести о походе Игоря./Вступ. Статья, переводы и комментарии В. З. Исакова. – Тверь.: Научная книга, 2009
-
Слово о полку Игореве/Вступ.статья Владимир Исаков. – Тверь.: Научная книга, 2010
-
Слово о полку Игореве. – Спб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011
-
100 великих книг. – М.: Вече, 2005